sunnuntai 26. helmikuuta 2017

Ensivaikutelma Muumilaakson tarinoita remasteredista

Onko syytä paniikkiin?
Näin uudistetut Muumilaakson tarinat ovat olleet C-Moressa viikon ja pitihän se tili avata sinne. Nyt kun nämä kaikki 26 ensimmäistä jaksoa on tullut katsotuksi, onkin hyvä syy pistää tili jäihin.

Sarjan kuvaraita ei valitettavasti ole japanilaisesta filmistä peräisin. Eihän vanhassa mitään huonoa ollut, mutta kuva ei kyllä tuntunut eroavan kovin kummoisesti Ylen versiosta omalla tietokoneen näytölläni. Kuva toisinaan heilui, varsinkin Joulu on... Tai siis Kohta tulee joulu -jaksossa, minkä alkupuolella kuva hytkyi kuin huonoissa toimintaleffoissa. Liekö jotain outoa varastointivauriota vai mitä ollut kyseessä. Tulen tästä eteenpäin kirjaamaan jaksojen nimet tyylillä "vanha nimi / uusi nimi" ettei tarvitse kirjoitella jatkuvasti hölmöillen.

Uudestaan nimetyistä jaksoista pääsemme ensimmäiseen selkeään mitä-vittua-tilanteeseen: jaksojärjestys. Nämä ensimmäiset 26 jaksoa olivat järjestetty todellakin uudestaan, nappaamalla jaksoja myöhemmältä osuudesta sarjaa, joista kaukaisin on nykyään neljäntenätoista osana oleva Salainen ruokalaji / Muumimamman ruokahuolet (entinen 56.osa, jos sensuroidut lasketaan mukaan). Sarja päättyy tällä hetkellä cliffhangeriin kun viimeisenä jaksona on Kadonneet lapset / Orpolapset.

Tässä onkin se uusi jaksojärjestys:
  1. Muumilaakson kevät / Kevät saapuu Muumilaaksoon
  2. Taikurin hattu / Taikahattu
  3. Rannalta löytynyt hylky / Hylky rannalla
  4. Niisku leijailee taivaalla / Niiskun siivet
  5. Tervetuloa hattivattien saarelle / Autiolla saarella
  6. Hattivattien salaisuudet / Hattivatteja ja aarteenetsintää
  7. Näkymätön lapsi / Ninni on näkymätön
  8. Ninni saa hymynsä takaisin / Ninni näkyy jälleen
  9. Pikkuruiset vieraat / Tiuhti ja Viuhti
  10. Matkalaukku / Arvoituksellinen matkalaukku
  11. Maailman viimeinen lohikäärme / Muumipeikko löytää lohikäärmeen
  12. Taikurin taika / Taikuri ja kuningasrubiini
  13. Niiskuneiti potee muistinmenetystä / Prinsessa Niiskuneiti 
  14. Salainen ruokalaji / Muumimamman ruokahuolet
  15. Noita / Noitametsän asukkaat
  16. Joulu on ovella / Kohta tulee joulu
  17. Majakka / Matka majakalle
  18. Majakka syttyy / Majakan vartija
  19. Tiukka naapuri / Vilijonkka muuttaa naapuriin
  20. Olioita avaruudesta / Vieraita avaruudesta
  21. Taikasiemeniä valtamerestä / Trooppiset taikasiemenet
  22. Viidakon kätköissä / Viidakko
  23. Muumipeikko pelastaa tiikerit / Eläintarhan eläimet
  24. Muumipappa kaipaa vaihtelua / Muumipappa tahtoo seikkailla
  25. Laineilla lipuva teatteri / Kelluva teatteri
  26. Kadonneet lapset /Orpolapset
Jaksojärjestys on, kuten näitte, todella outo. Ninnin tarina on tunkaistu tapahtumaan ennen Tiuhtia ja Viuhtia ja kaksikon tarinakaavion toisen ja kolmannen jakson väliin on survaistu Maailman viimeinen lohikäärme/Muumipeikko löytää lohikäärmeen. Väliintunkeutujana toimii myös Niisku leijailee taivaalla/Niiskun siivet, sillä tämä jakso on sarjan neljäntenä osana katkaisten Hattivattien saagan ensimmäisen kolmanneksen aikana.

Olen sinällään pettynyt tähän ratkaisuun, että emme pääseet näkemään Taistelu merirosvoa vastaan, joka olisi ollut jakso numero 12. Saa nähdä onko meitä sittenkin viilattu linssiin sensuroinnin suhteen. Tähän uuteen järjestykseen on tosin valahtanut järkyttävä moka: Dialogia ei olla muutettu esitetyn järjestyksen mukaiseksi. Eli kun Tuutikki kysyy ylimääräisistä asukkeista tuotuaan Ninnin muumeille, niin Muumipappa kertoo Tiuhdin ja Viuhdin jo olleen heillä. Ehkä järkyttävin jakso dialogin ja jaksojärjestyksen ristiriidassa on Noita / Noitametsän asukkaat. En ollut aiemmin ajatellut, miten paljon tässä jaksossa on viittauksia edeltäviin jaksoihin. Muistan tältä istumalta viittauksia Leijaan, Kultakalaan, sekä ensimmäiseen talveen, joista yhtäkään ei tällä esityskerralla nähty! Hämmentävintä on vielä se, että me emme näe Keskitalven kokkoa, vaikka sen pitäisi olla joulun jälkeen. Toivottavasti sitten, kun kaikki jaksot ovat dubattu, järjestys palautettaisiin vanhaan muottiinsa.

Dialogi näyttäisi olevan selkeästi suora vedos brittiläisestä dubista. Muutaman jakson nähneenä nykysuomessa käydään samalla tavalla asiat, kuten Papan laskiessa Mörölle "yhdeksän ja puoli". Lisäksi dialogissa on turhan puoleisia "minä kerron mitä tapahtuu" kaltaisia vetoja, kuten muurahaisleijonan (Jarmo Koski) lausahdus peittäessään silmiänsä "Sain hiekkaa silmiini". Dialogi on sääli kyllä yksinkertaisempaa kuin vanhemmassa, mutta siinä oli kyllä yllätyksiäkin. Muun muassa kuisti oli muuttunut verannaksi. Tai ainakin itselleni sillä en ole kovin usein kuullut tätä termiä ja se minusta kuulostaa suht vanhahtavalta sanalta.

Kaikki varmasti ovat odottaneet lopullista mielipidettäni itse dubista. Miten ovat nämä uudet näyttelijät soveltuneet rooleihinsa? Raiskaavatko he kansallisaarretta Jouko Turkan tavoin? Onhan kaikilla kunnon aseet?

Aloitankin jo suoralla ydinpommilla, eli mikä oli ehdottomasti huonointa tässä uudessa dubissa: Se oli Muumilaakson sanomien tilauksen 75 vuodeksi voittanut Muumipapan ääninäyttely. Olin niin hartaasti toivonut, että kiusoitteleva esimerkkiklipin näyttely olisi ollut vain hätäinen demo, mutta se oli suoraa totuutta Muumipapasta. Juha Varis vetää lähes tulkoon kaikki dialoginsa samalla mukajännällä äänensävyllä, jolla henkilö yrittäisi kuulostaa jännältä ja mystiseltä olematta sitä lainkaan, tehden itsestään epätoivoisen. Ainoa tilanne, missä paperilta luku katosi, oli Majakka/Matka majakalle, kun Pappa ilmoitti innoissaan matkaanlähdöstä. Varis ei toki kuulostanut yhtä innokkaalta ja juhlalliselta kuin Matti Ruohola Ylen dubissa, mutta oli se tyhjääkin parempi. Muina hetkinä, kun Pappa avasi suunsa pitkän tauon jälkeen, minulla oli aina sama reaktio: Löin kämmentäni otsaani. Mitä pitempään Papan ääni oli ollut poissa, sen useammin löin itseäni.

Seuraava mikä oli järkyttävintä dubissa, oli sen miksaus ja ohjaus. Hahmojen puhuminen yhtä aikaa oli sellaista sekametelisoppaa, että siitä ei saanut mitään selvää. Lisäksi dialogeja ei oltu kohdennettu huulisynkkaan useamman kerran. Sarjan ääniä ei oltu aina jälkikäsitelty, mikä toi hyvinkin amatöörimäisen kuvan tästä työstä. Panostus työhön oli niin hämmentävä, että olin yllättynyt, kun Majakka syttyy/Majakan vartija -jaksossa hahmojen ääneen oli upotettu pienen pienen pieni kaiku, kun he olivat nukkumassa kummitusten kiusatessa heitä. Taikasiemeniä valtamerestä/Trooppiset taikasiemenet jakson ääniraita taas oli 2 sekunttia jäljessä ja se palautui uintiosuudessa normiin, kunnes se seuraavalla dialogipätkällä palasi entiseen jälkeenjääneeseen ääniraitaansa. Pari jaksoa vieläpä päättyi äänimerkkiin ja ääniraita mykistyi alussa ja lopussa toisinaan. Täytyy todellakin ihmetellä, että miten tämmöisiä virheitä on edes sallittu menevän läpi?

Muiden hahmojen kohdalla tilanne oli vähän parempi. Toki toisinaan hahmot menivät brittiläisdubin kaltaisen monotonisuuden puolelle, mutta se oli pientä Pappaan verrattuna. Täytyy se sentään sanoa, että parhaimpaan kastiin tulevat Noita, Niiskuneiti ja Pikku Myy. Toki Elina Saloa ei voitettu, mutta olen kyllä tyytyväinen Karolina Blomin näyttelyyn, puutteista huolimatta. Noita oli positiivinen yllätys, sillä hän lopulta kuulosti kaikista eniten hahmolta, eikä näyttelijältä, joka istuu mikin ääressä. Niiskuneidin ääninäyttelyssä kuka tahansa toimii alkuperäistä paremmin, vaikka jouduinkin huokaisemaan, että hänen repliikkejä oltiin pehmennetty muistinmenetyksen aikana.

Yhteenvetona Muumilaakson tarinat remastered näyttää tässä vaiheessa olevan hätäisesti kasattu kokonaisuus. Tekijät toki voivat olla tietoisia siitä, että muumit ovat Suomessa hyvinkin arvostettu animaatiosarja, mutta tämä lopputulos antaa kuvan, että heillä ei ole niinkään ollut intohimoa työhön. Tähän voi olla syynä, että nykyään dubbaukset tehdään liukuhihnalla, jolloin työt tehdään nopealla aikataululla, jolloin tulee mokia jopa kirjoitusasuun kirjaamalla niiskuneiti pienellä ja Pikkumyy yhteen. Saa nähdä, milloin loput jaksot tulevat ja millaisessa järjestyksessä. Ääninäyttelyn taso varmasti pysyy ikävästi tällaisena loppuun asti.

Jumalauta... ei helvetti...

torstai 9. helmikuuta 2017

Reaktioni Muumilaakson tarinoita remastered osa 2

Uutta löylyä saatiin taas tänään muumeihin, kun vihdoin ja viimein avattiin esirippu näyttelijöistä. Somesotilaat ovat jo tykittäneet menemään panssarivaunuillaan ja minä jälkijoukkona astelen hammaspihdit kädessä. Tässä on sitten omia aatoksia näistä näyttelijöistä, joista saatiin jo esimakustelua kahden videoklipin edestä:

Kertoja - Carla Rindell

Olin aluksi yllättynyt miten suhteellisen samanlaiselta uusi kertoja kuulostaa vanhaan verrattuna. Mutta nopeasti kohosikin monien somesoturin ylösnostama paperilta luku. Tietyllä tasolla minulla jo tuli kertojan omassa videossa pelko siitä, että tästä dubista tulee olemaan britti-muumien tasoinen: dialogi luetaan yliselkeästi ilman, että hahmon perustunne muutu mihinkään suuntaan. Liekö uudella kertojalla sitten jäänyt metrokuulutusasenne päälle.

Muumipeikko - Aksu Palmén

Olin ällikällä lyöty, kun Muumipeikko avasi suunsa. En osannut odotella, että pääsemme näin lähelle Rabbe Smedlundin ääntä. Peukku laitetaan vielä alaspäin, kuten roomalaiset todennäköisemmin tekivät säästäessään hävinneen gladiaattorin hengen.

Muumipappa - Juha Varis

Sitten romahtaakin silta, vaikka kuinka yrittäisin olla ajattelematta kuinka paljon parempia vanhat äänet ovat. Ensimmäisenä tipahti äänen sopivuuden lankku, kun uuden Papan ääni on vähän liiankin nuoren oloinen. Paperilta luvun köydet hapertuivat painosta ja lopun voitte kuvitella. Toki toivon, että Papan ääniraita tässä ei ollut lopullinen, vaan kyseessä olisi ollut jonkun tason harjoitus, joka nyt piti äkkiä saada demona läpi.

Muumimamma - Katja Aakkula

Pyhä prinsessa Celestia sentään... Samanlaiset syyt lankeavat Mammallekin, paitsi että äänessä on robottimaisempaa sävyä. Nyt vasta toivonkin tämän toisen videoklipin olevan demo. Seuraava!

Nuuskamuikkunen - Ilkka Villi

Alan herätä taas vaiheeksi hyvän tuulen mailta, sillä tällä Nuuskamuikkusella on kyllä kunnon ääni. Ovat sentään saaneet parhaimpien kaverusten äänet tämän perusteella kohdilleen, mikä on todella hyvä juttu.

---

Hieman negaation puolelle toki valuu minulla mielipidekokonaisuus uusista äänistä ja dialogista. 20.päivä tätä kuuta se sitten selviää, onko dubbaustyö ollut pelon arvoinen.

Tässä vielä lopuksi ajatuksia muista näyttelijöistä:

Hemuli - Markku Huhtamo

Kun aikoinaan selvisi, että kukaan alkuperäisistä näyttelijöistä ei ole tulossa takaisin, niin voidaan tämän perusteella olla sitä mieltä, että mentiin hieman kuuseen tässä informaatioannissa. Tässä universumissa memeistä tunnettu Piisamirotta on sulautunut Hemuliksi! Kyllä, Muumipeikko ja pyrstötähden Piisamirotan ääninäyttelijä on päässyt Hemulin helmoihin. Olen hyvin kiinnostunut kuulemaan hänen näyttelijätyötään.

Niiskuneiti - Heljä Heikkinen

Olen ainoastaan kuullut näyttelijän naurut Angry Birds Toonseissa, joten toivotaan, ettei Niiskuneiti mene nauruosastossa pieleen. Parempi kyllä tulee olemaan vanhaan Niiskuneitiin nähden edes prosentin verran.

Niisku - Jon-Jon Geitel

Oikolukijani on hänestä huolissaan, mutta itselläni ei tule mitään mielikuvaa näyttelijän työstä.

Ninni, Tuu-Tikki, Tiuhti, Aliisa - Ella Pyhältö

Näyttelijän töitä on pikaisella aikataululla vaivalloista löytää, mutta se mitä tuli löydetyksi on jokseenkin huolestuttavaa. Toivoa saa et cetera et cetera...

Nipsu - Jukka Nylund

Videoklipissä olleiden voivottelujen perusteella on vielä mahdoton sanoa, onko tämä Nipsu mistä kotoisin.

Mörkö, Taikuri, Postinkantaja, sivuhahmoja - Markus Bäckman

Nyt on asialliset hahmot asiallisen näyttelijän alla. Hyvät on odotukset.

Pikku Myy - Karolina Blom

Yritin etsiä mitä tämä näyttelijä on saanut aikaiseksi, mutta en onnistunut löytämään mitään, paitsi iltapaskojen uutisoinnit hänestä. Hän jäänee vielä mysteeriksi. Toivon toki, että hän ei vedä dialogejaan teennäisesti Caps Lock -päällä, kuten moni huono Pikku Myy on mennyt.

Poliisimestari - Jarmo Koski

Jos olisin lyönyt vetoa rahasta, niin olisin saanut oman osuuden potista itselleni. Odotin Jarmo Kosken tosin vetävän Hemulin roolia, mutta saman lajin edustaja kuitenkin on kyseessä, niin ei menty kovin kauas petäjistöön.