Käsi ylös: kuka ei tunne näitä? |
Elokuva on sinällään erikoinen, että se ei perustu valmiiseen sarjakuvaan. Jälkikäteen tehty sarjakuvaversio elokuvasta on valahtanut harvinaisuudeksi, mitä en ole pääsyt selailemaan, mutta siitä on tehty kuvakirja, jonka voi bongata ihan kirjastostakin vähintään kaukolainalla.
Elokuvan rajaus on hieman pieleen vedetty ja sitä ei voi olla huomaamatta tämän kuvasarjan jälkeen. |
Piirtojälki on hyvinkin erottuva muihin Asterix-animaatioihin nähden, sillä kaikki hahmot ovat piirretty suoraan kalvolle kserografian avulla, tuoden hahmoihin luonnosmaisen piirteen. Samalla tekniikalla tehtiin myös Disneyn animaatiot 60-luvulta 80-luvun loppuun asti. Kserografinen viiva on mieluisan näköistä ja se periaatteessa tuo pientä elävyyttä hahmoihin maalattujen taustojen tuoden elävyyttä vielä pipetin verran lisää.
Paratiisi tai ei, villisikaa pitäisi olla. |
Jumaluuden testaus on varsin erikoinen juoni. Toki hommahan on toisaalta ennalta-arvattava, kun gallit luottavat taikajuomaan, mutta suurin osa testeistä ratkeaa ilman sitä, yhden taikajuomattomista testeistä on jopa kaksintaisto! Tarina kuitenkin menee loppua myöten vähän viimeistelemättömästi, varsinkin kun Caesar luulee voittavansa gallit sirkusleijonilla ja gladiaattoreilla. Haaste on varsin mitätön verrattuna verrattuna kaikkiin muihin haasteisiin. Toisaalta tämäkin on selitetty siten, että roomalaiset eivät tiedä tässä tarinassa gallialaisten taikajuomasta, joten epäilyt jumaluudesta eivät ole tällä tiedolla ihan tuulesta temmattuja. Tosin miten ei niin ammattimaisten taistelijoiden sekä villieläinten pitäisi olla vaarallisempia kuin esimerkiksi näkymätön nuora kuilun yllä, jonka pohjalla olevalla joella vilisee krokotiileja?
"Toista perässäni: Korppi on oikeus... Korppi on oikeus..." |
Kun kaivoin tämän DVD:n esiin, niin ensimmäiset reaktioni keskittyivät tekstipätkään "Puhumme suomea!" Odotetun reaktion jälkeen, kun aloitin tämän katselun, olin varuillani kuin heikoilla jäillä. Mutta pikku hiljaa jää sen kuin paksuni ja saavutti lopulta BECE-ajoneuvon kantokyvyn, kun Asterixin roolissa loisti itse Pekka Autiovuori (mm. Korppi ja Roope Ankka). Kyseessä on ihan vanhan ajan suomiduppi ajalta, jolloin duppaukset tehtiin enemmän ammattilaisten näyttelijöiden kautta ja se on valovuosia taidokkaampaa kuin Asterix gallialainen-elokuvan suomiduppi. Tosin egyptiläisen hypnotisoijan ääni ei ole kovin uskottavanlainen hahmon olemukseen nähden, mutta muuten mennään hyvää linjaa.
Dupin teon ajankohta näkyy hienostuneesti vanhahtavan dialogin myötä. Enää ei puhuta "leijonain" kun puhutaan kyseisestä kissaeläimestä monikossa, kenturio lausutaan eri tavalla ja voin lyödä vaikka vetoa, että nektaria oltaisiin käännetty nykysuomessa suoraan persikaksi.
Eiköhän tässä ole kaikkien maiden hallitukset kyseessä kuin pelkästään Suomen? |
Huumori kukoistaa joka suhteessa. Hahmot välistä rikkovat neljättä seinää, on sanaleikkejä, tilannekomiikkaa... Kaikkea löytyy, jopa latina-vitsejäkin, kuten Asterixista voisi odotella.
Asterixin matka Roomaan ja takaisin on varsin viihdyttävä paketti. Sen piirtojälki hyväilee elävyydellään silmiä ja se onkin tyylikäs joutsenlaulu Gosginnylle animaatioiden saralla. Sääli, että Studios Idéfix seurasi hänen perässään.
Vis Comica |
Tämä elokuva sattuu olemaan lempparini Asterix-elokuvista, johtuu varmaan Matti Raninin loistavasta suomiduppauksesta.
VastaaPoistaTaas hauska arvio hienosta animaatioklassikosta. Itsessään hyvin hauska elokuva, vaikka poikkeaakin selvästi muista Asterixeista: paljon todella absurdia huumoria (mm. keihään heittäminen maapallon ympäri), paljon yliluonnollisia ilmiöitä (kummituslegioona, antiikin jumalat kommentoimassa juonta) ja tavallista älyttömämpiä viittauksia nykyajan ilmiöihin (mm. vuoren viisaan vanhuksen pesupulverimainos). Ja sitten vielä tuo, että roomalaiset eivät mukamas tiedä taikajuomasta ja lopussa Caesar käytännössä antautuu gallialaisten edessä.
VastaaPoistaVarsinaisesti kommentoin tehdäkseni pienen tarkennuksen: Idefix-studio ehti tämän ohella tehdä toisenkin elokuvan, "Lucky Luke sotapolulla", joka valmistui vasta Goscinnyn kuoltua. Hauska sarjakuvasovitus sekin (ei tosin liene koskaan dubattu suomeksi).
Taas tuli nähdyksi se, että pitäneet tutkia useampaa kuin yhtä lähdettä. "Väitteeni" perustuikin Asterix-kirjaston tuomaan mielikuvaan, jossa ei luonollisesti puhuttu Lucky Luken animaatiosta lainkaan. Pitäneet korjata tekstiä hiihtoloman jälkeen, joten kiitos huomautuksesta!
PoistaHitsi, kun pelkäsin pienenä tuota aave-armeija kohtausta!
VastaaPoistaMutta elokuva oli silti yksi parhaista Asterix -leffoista jonka olen nähnyt:)