Tulen hyvin epämääräisinä aikamääreinä tässä laittamaan tänne 10 faktan kirjoitussarjaa, jotka liittyvät
Muumilaakson tarinoihin ja jotka varmasti eivät ole suurelle yleisölle kovinkaan tuttuja. Faktojen lisäksi listaan myös eroavaisuuksia japanilaisen ja länsimaalaisen muumien kanssa animoinnin, dialogin ja sen sellaisten suhteen. Toki dialogi tulee olemaan rakoileva osuus, sillä en ole mikään japaniekspertti valitettavasti. Mutta vähemmittä puheitta tässä on 10 ensimmäistä faktaa:
1) Tanoshii Mumin Ikkalla on kaksi introa: Jaksoissa 1-52
Yume no sekai he (夢の世界へ) ja 53-78
Omajinai no Uta (おまじないの歌).
2) Bouken Nikkin introssa
Hesomagarincha (ヘソまがりんちょ) on sama sävel kuin
Omajinai no Utassa. Sanat ovat kuitenkin erit.
3) Omajinai no Utassa mahdollisesti paljastetaan, että Alisan äiti on nimeltään Marisa. (Lieneekö kyseessä ihan
Marisa Kirisame?)
4) Alisan mummo on nimeltään Clarissa.
5) Muumipappa kaipaa vaihtelua -jaksossa, kun Haisuli yrittää selittää muumeille hänen tehneen hirviön jalanjäljet, pappa vetäisee japanilaisessa versiossa kiväärin poskelleen tähdäten Haisulia väittäessään Haisulin väitteen olevan valetta. Suomessa Pappa ei vedä asettaan, mutta aseen heilahduksesta syntyvä ääniefekti kuuluu edelleen taustalla.
 |
Haisulilla oli uhka saada toinenkin persereikä. |
6) Papan ottaessa valokuvaa perheestään
Taiteilijoita Muumilaaksossa, Myy ei hymyile vienosti Japanissa, vaan hänellä on oikeasti "hullun hymy", hampaat esillä.
 |
"Myy, et näytä luonnolliselta." |
7) Muumipapan karatessa lastentarhasta japanilaisessa versiossa etualalla näkyvä nukkuja näyttää Muumimammalta. Länsimaalaisessa versiossa nukkuja on muutettu muistuttamaan taustahahmona pyörinyttä pinkkitukkaista hemulia, tosin ruskeahiuksisena.
 |
Enteilyä vai pientä laiskuutta? |
8) Muumiperheen kohdatessa Mörön ensimmäistä kertaa japanilaisessa dialogissa he ovat huomattavasti aggressiivisempia mm. Muumimamman ja -peikon uhkaillessa hakata Mörkö harjalla ja nuijalla.
9) Japanilaisen Mörön ääni on ensimmäisellä kerralla järisyttävän pelottava, mutta onneksi se muuttuu ensiesiintymisensä jälkeen vähemmän pelottavammaksi.
10) Tiuhti ja Viuhti ovat Japanissa pariskunta.
Toi Myy on creepy :-/.
VastaaPoistaOnko siis Tiuhti ja Viuhti Japanissa ihan lesbopariskunta?
Koska kirjoissa Tovehan kuvasi itsensä Tiuhtina ja silloisen naisystävänsä Viuhtina.
Niiskuneiti potee muistinmenetystä-jaksossa harjalla lyönti-kohdan ääniefekti on vaimennettu, kertoo Wikipedia.
Ainakin näin voimme olettaa heidän parisuhteestaan, kun otamme tuon pienen asian huomioon. Joillekin toki Tiuhti voi olla liian maskuliinisen oloinen, mutta eihän nämä miesmäiset naiset mikään uusi asia ole.
PoistaHarjan lyönti ei ole vaimennettu, vaan ääniefekti on muutettu. Mahdollinen syy muutokseen on varmasti tilanteen pehmennys rajuudesta huolimatta.
Korjaus: Tiuhti ja Viuhti eivät ole valitettavasti samaa sukupuolta. Tiuhtilla on selkeästi maskuliinisempi ääni kuin Viuhdilla.
PoistaKatsoin Pikkuruiset vieraat japaniksi ja Tiuhdilla saattaa olla sama ääni kuin Nipsulla.
PoistaKaksi eri näyttelijää on kyllä kyseessä.
PoistaKerrotaanko Tiuhdin oikeaa sukupuolta ikinä japanilaisessa versiossa? Konservatiiviseksi maaksi Japani näytti jo homo-ja lesbopareja 90-luvulla lastenohjelmissa. Esim. Sailor Moonissa, jossa ekan kauden roistot Kunzite ja Zoisite olivat homopari ja kolmannella kaudella esiteltiin uudet sankarit Sailor Uranus ja Sailor Neptune, jotka olivat lesbopari. Miesmäiset naiset ovat aika suosittuja animeissa.
PoistaTiuhti esittää Viuhtia vaimonaan. Tiuhin ääninäyttelijän ollessa mies itse menen siihen vaakakuppiin että Tiuhti on olevinaan mies tässä sarjassa.
PoistaAnimeissa miehet ovat joskus ääninäytelleet naishahmoja ja naiset ääninäytelleet mieshahmoja.
PoistaVau, japanilaisessa muumeissa Muumit oli väkivaltaisempia kuten Muumipappa aseen kanssa, ja kun Muumipeikko ja Muumimamma uhkaili lyödä Mörköä.
VastaaPoistaolisiko sinulla saatavilla Hesomagarincha introon käännös minulta löytyy muihin introhin/outroihin olisi kiva tietää miten se menee suomeksi
VastaaPoistaEn valitettavasti, mutta sanat kuitenkin löytyvät japaniksi yllättävän helposti hakemalla vain "ヘソまがりんちょ lyrics". Translatorit tosin eivät saa tolkkua ja jossain keskustelusivustolla mainittiin laulun sisältävän sanontoja joita on vaikeaa kääntää.
PoistaHarmi... no olen muihin sarjan kappaleisiin olenkin jo saanut käännökset 😊
PoistaKivoja faktoja olet kerännyt, kiitos niistä! Orastavan kolmenkympin kriisin vuoksi olen viime aikoina muistellut omaa lapsuuttani katsomalla Muumeja, ja sieltä olen itsekin löytänyt asian, jonka tajusin äskettäin – nimittäin Aliisan todellisen iän.
VastaaPoistaJaksossa Joulu on ovella Aliisa kertoo, että noidan opinnot kestävät seitsemän vuotta. Myöhemmin, jaksossa Loitsu, Noita toteaa, että Aliisasta voi tulla lentokykyinen noita ahkeralla opiskelulla jo ennen kuin Aliisa täyttä 30 vuotta. Tämähän tarkoittaa, että Aliisa on jo 23-vuotias, jos ajatellaan, että noidan opinnot ovat valmiit silloin, kun oppii lentämään! Tokihan noita voi oppia lentämään jo ennen valmistumistaan, mutta silloinkin Aliisa on jo parikymppinen.